searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

cancel

写真にことばを添えて

THEME help
写真にことばを添えて
テーマ名
写真にことばを添えて
テーマの詳細
”写真にことばを添えた”詩、日記などを掲載したらトラックバックしてください。 ここへ来られた方々同士の交流が楽しくできたら最高ですね
テーマ投稿数
13,848件
参加メンバー
445人
管理人
蒼き詩人管理画面

にほんブログ村 テーマ機能

テーマは、参加ランキングのカテゴリー・サブカテゴリーに関係なく、記事のテーマが合えばどなたでも参加することができます。

▼ ブログ村テーマへのリンク方法

あなたのブログに「写真にことばを添えて」テーマのバナーを掲載しませんか?
テーマのバナーやリンクをINポイントランキングの対象にしたいメンバーの方は、ログインしてからリンクタグを取得してください。
・バナーを変更したい場合は、必ず画像に「テーマ」の文字かバナーロゴを重ねてください。
・テキストリンクに変更されたい方は、以下のテキストに変更いただき掲載してください。
 「写真にことばを添えて ポエムブログ・テーマ」
※以前より掲載いただいているテキストリンクについてはそのままご利用いただけます。

▼ リンクタグ … ここから下、リンクタグをコピーしてお貼りください

写真にことばを添えての記事

1件〜50件

  • タイ日翻訳 อุดมการณ์ 理想
    2020/09/30 07:47
    タイ日翻訳 อุดมการณ์ 理想

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • だから文学があるんじゃん。
    2020/09/29 16:51
    だから文学があるんじゃん。

    つぶやき Blue 13 自分の気持ちを 誰もわかってくれないって? ── たしかにね。 だけど、 だから、 文章があるんじゃん。 文学があるんじゃん。 音楽があるんじゃん、 芸術があるんじゃん。 あなたとわたしは、 ゆえに、 決して一人ぼっちにはならないんだよ。

    智(とも)

    Blue あなたとわたしの本

  • エゴの実を咥えたヤマガラ
    2020/09/29 10:15
    エゴの実を咥えたヤマガラ

    散歩の途中でエゴノキの実を食べに来たヤマガラに出遭った。ヤマガラは昆虫以外にシイやエゴの実を好んで食べる。エゴノキの実を食べに来たヤマガラ。ちょっとトボけた?表情が可愛いヤマガラ君。エゴの実を両足でしっかりと掴んで・・嘴で突いて種を出します。エゴの実を咥えて得意顔のヤマガラ君。ヤマガラは人になれやすく賢い性質があり・・昔はよく神社の「おみくじ引き」などの芸を仕込まれたらしい。。いつも2羽連れで森を移動し、生きている限り2羽がずっと離れないともいわれて、つがいの絆がかたい鳥。エゴノキの和名はチシャノキ、チサノキなどとも呼ばれ実の皮にはエゴサポニンという有毒物質を含んでいます。噛むと苦味があることから、「えぐい」という方言がなまって「エゴノキ」となったという説に由来するとのこと。人が食べるとエゴが強くなる?←嘘です...エゴの実を咥えたヤマガラ

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 ฝากไว้ให้คิด 考えてみてください。
    2020/09/29 07:04
    タイ日翻訳 ฝากไว้ให้คิด 考えてみてください。

    มีไม่กี่คนหรอก...ที่ยังอยู่กับเราในวันที่เรามีปัญหา きみが問題(もんだい)を抱(かか)えた日(ひ)にきみの傍(かたわ)らに寄(よ)り添(そ)ってくれる人(ひと)は、僅(わず)かばかりです。 มีไม่กี่คนหรอกที...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 เงิน お金
    2020/09/28 08:14
    タイ日翻訳 เงิน お金

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 秋霖(しゅうりん)に濡れる秋海棠
    2020/09/27 10:23
    秋霖(しゅうりん)に濡れる秋海棠

    昨日は霧のような細かい雨が、しとしとと終日降り続き今日もまたどんよりとした曇り空が続いている。しとしとと、いつまでも降り続く、秋の長雨のことを「秋霖(しゅうりん)」といいます。秋の曇空は「秋曇(あきぐもり)」といい、今日のようにうっとうしい秋曇りの日のことを「秋陰(しゅういん)」と言うそうです。いづれも季節を感じさせる風情があって味わい深い言葉ですね。。今日はそんな秋霖に濡れて庭先で咲く秋海棠の花をアップします。いつもやや下向きに咲く優しいピンクの花と、真ん中の黄色い花弁も可憐で独特の和の風情があって好きな花、秋海棠。雨に濡れて・・しっとりと艶やか。秋海棠とコリウス。秋霖に濡れて、コリウスの葉色もいっそう鮮やか。来週はようやく、爽やかな秋晴れが期待できそうですね!秋霖(しゅうりん)に濡れる秋海棠

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 ดอกเทียน (เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า)てぃんさぐぬ花
    2020/09/24 16:28
    タイ日翻訳 ดอกเทียน (เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า)てぃんさぐぬ花

    癒しの沖縄SONG てぃんさぐぬ花 Cojaco てぃんさぐぬ花(はな) ดอกเทียน (เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า) 沖縄民謡(おきなわみんよう) เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า ホウセンカの花(はな)は、爪先(つめさき)に染(そ)めて...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 網ほおずき~夏のなごり
    2020/09/23 10:12
    網ほおずき~夏のなごり

    今日は南から近づく台風12号と秋雨前線の影響で、朝から終日雨降りの予報。気温も20度前後とグッと下がって、肌寒さを感じてタンスから長袖のシャツを引っぱり出した。もうすっかり秋ですね。。先日散歩の途中で立ち寄った公園の花壇で、枯れかかったほおずきの実が夏のなごりの網ほおずきとなって、秋の陽ざしに輝いていた。。季節の移ろいとともに、美しく枯れていく網ほおずき。これも自然が生み出した造形美の一つですね!盆提灯のような透き通った網ほおずきを観ていると・・あの暑かった夏の日々が・・走馬灯のように懐かしく浮かんでくる。。網ほおずき~夏のなごり

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 ไดนามิค ริวกิว Dynamic Ryukyu ダイナミック琉球
    2020/09/23 08:49
    タイ日翻訳 ไดนามิค ริวกิว Dynamic Ryukyu ダイナミック琉球

    ダイナミック琉球/イクマあきら 作詞:平田大一 การแต่งเนื้อร้อง:Daiichi Hirata 作曲: イクマあきら การแต่งทำนองเพลง:AKIRA IKUMA 歌手:イクマあきら นักร้อง:AKIRA IKUMA (การแปลความ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 秋分~富士に沈む夕日
    2020/09/22 09:31
    秋分~富士に沈む夕日

    今日9月22日は、二十四節気の秋分、春分と同じく太陽が真東から昇り真西に沈む日、昼と夜の長さがほぼ等しくなるお彼岸の中日ですね!お彼岸の「彼岸」とは彼方(かなた)の岸、つまり向こうの岸のことで、悟りや浄土の世界を意味しています。お墓参りに行かれる方も多いと思いますが、仏教でいう極楽浄土は真西の方向にあるとされており、その方向がはっきりと分かる日です。ただし、お彼岸は仏教国の中でも日本だけの独自の行事だそうで、春は自然に対する感謝や豊作を祈る自然信仰、秋はご先祖様に感謝する先祖崇拝が結びついてお彼岸は大切な行事となったと考えられています。現在では仏教と関わりの深いお彼岸ですが、元々は太陽信仰から始まった習わしであるとされています。私たちの先祖は大地の恵みを育てる自然と太陽の力に感謝し、昼夜の時間が一緒になるこの日...秋分~富士に沈む夕日

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 公園の花壇で蝶たちと遊ぶ
    2020/09/18 10:33
    公園の花壇で蝶たちと遊ぶ

    この所ようやく秋らしく涼しくなり、過ごしやすくなってきたと思ったら・・今日はまた30度以上の厳しい残暑で、真夏日が復活!。一旦涼しくなった後のこの暑さは心身ともに一段と堪える。明日は秋のお彼岸の入り、残暑ももういいかげんこの辺で終わりにして欲しいものだ。今日は、散歩の途中で立ち寄った公園の花壇の花に来た蝶たちをアップします。キバナコスモスとアゲハチョウ。ツマグロヒョウモン♂。千日紅とベニシジミ。サルビアとベニシジミ。ルドベキアとイチモンジセセリ。ヤナギハナガサとモンシロチョウ。公園の花壇で蝶たちと遊ぶ

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 ความเครียด ストレス
    2020/09/18 07:39
    タイ日翻訳 ความเครียด ストレス

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • あなたがいちばん慰めてほしいとき、
    2020/09/17 17:04
    あなたがいちばん慰めてほしいとき、

    Blue あなたとわたしの本 240 あなたがいちばん 慰めてほしいとき、 人って 言葉をかけてくれないでしょ? こんなときくらい 何か言ってくれてもいいじゃないかと さすがのあなたも、思う。 でもね、 優しさとか 思いやりって、 けっきょくは、 想像力なんです。 根本である 想像力が働かないと 人の傷みってリアルに わからないの。 まずは、それがひとつ。 大半の人は、あなたほど、 想像力に恵まれていない、ってこと。 ふたつ目は、 あなたほど、人は、 気持ちを言語化できないんです。 よって当然、 言葉にして伝えることも、不得意。 そういうわけで── あなたが慰めの言葉を 珍しく求めているときで…

    智(とも)

    Blue あなたとわたしの本

  • タイ日翻訳 กงกรรมกงเกวียน  因果応報
    2020/09/17 12:23
    タイ日翻訳 กงกรรมกงเกวียน 因果応報

    เมตตานั้นนำมาซึ่งความสุข สุขทั้งเรา สุขทั้งเขา 慈悲(じひ)は、私(わたし)たちの幸(しあわ)せ、彼(かれ)の幸(しあわ)せを運(はこ)んでくる。 โทสะนั้นนำมาซึ่งความทุกข์ ทุกข์ทั้งเรา ท...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 時間、この場、今、เวลา ณ ปัจจุบัน
    2020/09/16 00:13
    時間、この場、今、เวลา ณ ปัจจุบัน

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 洗濯物を干すのが好きだ
    2020/09/13 13:12
    洗濯物を干すのが好きだ

    エッセイ Blue 32 洗濯物を干すのが好きです。なんて言うか、忘我になれると言うんですか? いや、忘我になるのとは違うな。 納得のいく〝干し〟を完成させること以外、考えなくなるんです。洗濯物を干しながら、「生きる意味とは何だ?」とかって、洗いあがった衣類を入れたカゴをなぎ倒しながらそのへんをのたうち回って苦しむ人、あんまりいないじゃないですか? 思考が、洗濯物を干すこと、だけになります。これってちょっとした解放感。 それに僕、かなりキチンと干すんです。それは見事ですよ。 物干し竿にTシャツとかをぶら下げる間隔も定規で測ったようにピッタリです。洗濯バサミがいっぱい付いた四角いやつ、あるじゃな…

    智(とも)

    Blue あなたとわたしの本

  • 昔懐かしい古民家の農機具
    2020/09/13 10:15
    昔懐かしい古民家の農機具

    今日は散歩の途中で立ち寄った古民家で撮った、古い昔の農機具などの写真をアップします。まだ幼い子供だった昭和30年代前半の頃、実家の新潟の農家でも実際に使っていた記憶のある古い農機具なども色々あって、しばし懐かしい昭和の時代にタイムスリップしたような気分を味わった。真ん中にあるのは縄綯い機、親父やお袋が夜なべで縄を綯っていたのを思い出す。。これは、むしろ編み器。脱穀機と唐箕。米俵、一俵は60Kgでこれを担げると一人前の男と認められた。唐箕。いろいろな農具、子供の頃実際に使ってたものもある。大八車の車輪と背負子。まるで日本昔ばなしに出てくるような古民家の作業小屋。まるで時代をタイムスリップしたような古民家の風景や、古い農具などを観ていると・・幼い頃の昔懐かしい暮らしの記憶が蘇ってきます。。昔懐かしい古民家の農機具

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 元カレ แฟนเก่า
    2020/09/13 08:29
    タイ日翻訳 元カレ แฟนเก่า

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 半径5kmのお写ん歩ブログ
    2020/09/12 10:32
    半径5kmのお写ん歩ブログ

    拙ブログは、もともと近隣や庭先の花や虫、自然や四季の移ろいなどを中心に綴っていますが・・特に今年はコロナ禍が始まって以来の自粛、自粛で、この半年間は遠出もせず、外出と言えば買い物等の他は、もっぱら人混みを避けてデジカメ片手でブログのネタ探しと健康維持を兼ねて近場を歩き回るだけの、文字通り”半径5kmのお写ん歩ブログ”と化してしまいました。(笑)そんなわけで今日も、昨日の”お写ん歩”で撮ってきた写真をアップします。水辺のガマの穂。野に咲くミソハギの花。秋風に揺れて白銀色に輝くススキの穂。真っ赤なウメモドキの実。古民家の軒先に吊るされたホオズキの実。半径5kmのお写ん歩ブログ

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 二百二十日は農家の三大厄日!
    2020/09/10 12:33
    二百二十日は農家の三大厄日!

    台風10号が去った後も天候は不安定で、晴れていたかと思うと一転俄かに空がかき曇って激しい雷雨になったりして安心できません。今日9月10日は立春から数えて二百二十日です。二百二十日は雑節の一つで二百十日とともに、この時期は台風の襲来などが多く、天候が悪くなり農家の三大厄日とされています。農家にとっては収穫前の大切な時期であることや、たまたまそれらの日に被害が出ることが多かったため、三大厄日とされて恐れられていたそうです。この日が近づくと風祭りといって、風よけの願掛けをする風習があり、それが現代にも受け継がれ、中部・北陸地方では今でもこの時期に合わせて、豊作を祈る祭りが行われているそうです。ちょうど一年前の昨日9月9日、当地方も台風15号の襲来で猛烈な風によって森の大木が根元からなぎ倒されるなどの被害をうけ、改めて...二百二十日は農家の三大厄日!

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 重陽の節句~花と虫たち
    2020/09/09 09:02
    重陽の節句~花と虫たち

    今日9月9日は重陽の節句、菊の節句で長寿を祈る日です。陰陽説では奇数は「陽」の数字とされ、その中でも一番大きな9が重なる9月9日は、最も重要な節句として祝われてきたそうです。昔は旧暦で数えていたのでちょうど菊の花盛りの頃ですが・・新暦の今は、3月3日の桃の節句にまだ桃の花が咲いていないように菊の花の季節と言うに、はまだちょっと早すぎる気がする。初秋の散歩で撮った花に来た蝶や虫たちをアップします。ニラの花とツマグロヒョウモン♂・ノアザミの花で扱蜜するツマグロヒョウモン♀。イチモンジセセリ。ツルボの花に来た長い尾っぽと産卵管のオオコンボウヤセバチ♀。ホバリングしながらホトトギスの花の蜜を吸うホシホウジャク。ハナトラノオとホシホウジャク。ジニアの花とアゲハチョウ。秋になったとは言っても・・日中はまだ30度超えの残暑の...重陽の節句~花と虫たち

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 「手のひらを太陽に」
    2020/09/07 10:36
    「手のひらを太陽に」

    最近図書館から借りて読んだ「やなせたかし明日をひらく言葉」からです。「ごくありふれた日常のなかにさりげなくひっそりと幸福はかくれています」子供たちに大人気のアンパンマンの作者、やなせたかしさんの言葉です。他にもいろいろと、人として本当に大切なことはなにか?を思い出させてくれるきらめく言葉の数々が載ってます。やなせさんと言えば、童謡「手のひらを太陽に」の作詞者としても知られていますね!歌詞に合わせて散歩で撮った、生き物たちの写真を一緒に載せてみました♪。手のひらを太陽に【作詞】やなせたかし【作曲】いずみたく1.ぼくらはみんな生きている生きているから歌うんだぼくらはみんな生きている生きているから悲しいんだ手のひらを太陽にすかしてみればまっかに流れるぼくの血潮(ちしお)みみずだっておけらだってあめんぼだってみんなみん...「手のひらを太陽に」

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 今季初見のマユタテアカネ
    2020/09/05 09:37
    今季初見のマユタテアカネ

    よく晴れて残暑が厳しかった昨日、そろそろ出遭える頃かなと思って出かけたフィールド散策で、今季初めて赤トンボのマユタテアカネに出遭った。ロープに止まる今季初見のマユタテアカネ。マユタテアカネは顔に眉にような2つの黒い紋があるスマートで可憐な小さな赤トンボ。平地や丘陵地の、木陰があるような池、湿地で発生する。マユタテアカネのもう一つの特徴は、尻尾の先が反り返っていること。トンボの複眼は、横方向に動くと敏感に反応して逃げるが・・いったん逃げても、また元の位置に戻ってくることが多い。直進しながらソッと近づくものにはわりと鈍感?なので、姿勢を低くして直進方向にゆっくりと近づきます。もっと近づいてアップの写真を撮りたいときはやってみて!今季初見のマユタテアカネ

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 水辺のハグロトンボとカワセミ
    2020/09/04 11:15
    水辺のハグロトンボとカワセミ

    9月になったのに相変わらず厳しい残暑が続いてますね・・昨日は台風によるフェーン現象により、新潟三条で9月としては初めてなんと40度以上を記録したとのことでビックリ!(@_@)今日は、少しでも涼しい気分を味わおうと出かけた水辺散歩で出合ったハグロトンボ他をアップします。水辺のハグロトンボ♂。オスの胴体は金緑色のメタルカラーに輝いて綺麗です。こちらは体形から見てハラビロトンボ?。久しぶりで出遭えたカワセミ。水辺のハグロトンボとカワセミ

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳  คาดหวังมากเกินไป 行き過ぎた望み。
    2020/09/03 09:05
    タイ日翻訳 คาดหวังมากเกินไป 行き過ぎた望み。

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ความทุข์ในวันนี้ 今日の哀しみ
    2020/09/02 18:06
    タイ日翻訳 ความทุข์ในวันนี้ 今日の哀しみ

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ฉัน 僕は
    2020/09/01 13:43
    タイ日翻訳 ฉัน 僕は

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 言葉 คำพูด
    2020/08/31 12:37
    タイ日翻訳 言葉 คำพูด

    一(ひと)つの言葉(ことば)でケンカして 。 ทะเลาะกันด้วยคำพูดคำเดียว 一(ひと)つの言葉(ことば)で仲直(なかな)り。 คืนดีกันด้วยคำพูดคำเดียว 一(ひと)つの言葉(ことば)で傷(きず)ついて。 เศร้าใจด้วยคำ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 顔が見たいอยากเห็นหน้า
    2020/08/30 08:20
    タイ日翻訳 顔が見たいอยากเห็นหน้า

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 晩夏の花咲く散歩道
    2020/08/29 10:14
    晩夏の花咲く散歩道

    安倍一強と言われ国家権力を私物化して驕り高ぶり、お友達ばかりを優遇し数に任せた強引な国会運営で安保法や共謀罪の強行成立等々。モリ・カケ・桜など疑惑まみれで、長期にわたり腐敗・劣化したアベ政権もついに秋風が吹き、昨日の総理の辞任会見で終わりの時を迎えた。偽造・捏造・隠ぺいなど、嘘やごまかしで人々をだまし続けたアベ総理も、今回のコロナ禍対策では後手後手の失策・愚策ばかり・・結局、人は嘘でだませても、新型コロナウイルスは人ではないので・・総理お得意の嘘も、コロナには残念ながら通じなかった?(笑)と思われる。今回アベ総理に引導を渡したのは人ではなく、コロナと持病の悪化だったとは・・まさに世の中は「諸行無常」「盛者必衰」「おごる平家は久しからず」である。。今日は晩夏の散歩道で撮ってきた花などをアップします。水辺に咲くミソ...晩夏の花咲く散歩道

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 満足して  พอใจ
    2020/08/29 08:16
    タイ日翻訳 満足して พอใจ

    พอใจ .. ในสิ่งที่มี 持(も)てるものに、満足(まんぞく)して。 ยินดี .. ในสิ่งที่รับ 与(あた)えられたものに歓(よろこ)びを感(かん)じて。 ให้กลับ .. ในสิ่งที่งาม 美(うつく)しいものをお返(かえ)しに。...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ชีวิตที่เรียบง่าย 慎ましやかな人生
    2020/08/28 10:15
    タイ日翻訳 ชีวิตที่เรียบง่าย 慎ましやかな人生

    คนเราทุกวันนี้..หาความสุขยากขึ้นเรื่อยๆ 日々(ひび)、私(わたし)たちは、幸(しあわ)せを見(み)つけ難(に)くなって行(い)きます。 ต้องมีเงินมากๆก่อน..จึงจะมีความสุข 大金(たいきん)を手(て)に...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 人が生まれてくる意味を400字でまとめてみた。
    2020/08/27 17:00
    人が生まれてくる意味を400字でまとめてみた。

    Blue あなたとわたしの本 239 例えば あなたが壁画を描いていたとする。 長編小説でもいい。 完成まで 長い時間がかかる。 一日が終わり、 朝が来る。 何度も。 そう、何度も。 一日が終わるたび、 少しずつ、それは進む。 ── 今日は眠るとしよう。 翌日、あなたは目を覚ます。 さぁ、やろう。 続きをやろう。 自分は、やり遂げるんだ。 そして、また日が暮れる。 制作と並行して、 そのことの勉強にも あなたは余念がない。 理解は深まっている。 技術も増している。 一日が終わる。 また明日だ。 今日も、 自分は向上した。 翌日も目を覚ます。 さぁ、やろう。 新たな理解、 技術を持って始めよう。…

    智(とも)

    Blue あなたとわたしの本

  • タイ日翻訳 9สิ่งที่ไม่มีใครเคยสอน  だれも教えたことのない9のもの
    2020/08/27 08:12
    タイ日翻訳 9สิ่งที่ไม่มีใครเคยสอน だれも教えたことのない9のもの

    9 สิ่ง ที่ไม่มีใครเคยสอน だれも教(おし)えたことのない9のもの 1.ไปที่ชอบ ๆ ตอนมีชีวิตอยู่ มันยังทันอย่าไปที่ชอบ ๆ ตอนตายไม่รู้จะไปได้จริงรึเปล่า 生(い)きている内...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 หมอดู 占い師
    2020/08/26 08:08
    タイ日翻訳 หมอดู 占い師

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 女はね 、ผู้หญิง
    2020/08/25 08:13
    タイ日翻訳 女はね 、ผู้หญิง

    女(おんな)はね、好(す)きな人(ひと)の言(い)った通(とお)りになるんだよ。 ผู้หญิงจะเปลี่ยนไปตามที่คนรักพูด 『カワイイね』って言(い)えば ますますカワイイ女(おんな)になるし、 ถ้าพูดว่า “ น่ารัก ” ผู้หญิ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 処暑~晩夏の木の実
    2020/08/23 10:38
    処暑~晩夏の木の実

    今日8月23日は二十四節気の処暑です、「処」には止まるという意味があり、「処暑」は暑さがおさまる頃という意味。今朝は、夏の暑さも少し和らぐ頃の言葉通りに朝から曇り空で、先ほどから雨も降り出して気温も30度以下となり、昨日までの猛暑もようやく和らいでホッと一息と言うところ。日中うるさかったセミの声も、心なしか一時の勢いがなくなってきたような気がする・・夜になると隣の森からはリーリー、リーと涼やかな虫の音も聞こえ出し暑さの中にも、近づく秋の気配が少しづつ感じられる頃になってきた。晩夏の散歩道で見かけた木の実をアップします、樹木にも実りの秋が近い。秋の味覚、栗の実も膨らんできた。子供の頃に食べた思い出が・・ナツメの実。銀杏の実も色づき始めた。色づくザクロの実。小さい秋見つけた・・落下したドングリの実。イチジクみたいだ...処暑~晩夏の木の実

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 朝日に輝く蜘蛛の糸
    2020/08/21 11:33
    朝日に輝く蜘蛛の糸

    今日もまた猛暑・酷暑で、当地では熱中症警戒アラートに加えて新型コロナ警戒アラートも発動中と言うことでアラ、アラ大変!何とも息苦しい我慢の夏ですね!このくそ暑い中、息苦しいのでマスクをつけないで出歩けば・・何やらマスク警察や自粛警察に加えて、最近は帰省警察などと言う偏った狭い正義感で他人を攻撃する人たちまで現れて・・何とも寛容性のない息苦しい世の中に変わってしまった気がする。。そんなわけで、今日も人に出会う機会の少ない早朝散歩に出かけて撮ってきた、朝日に輝く蜘蛛の糸の写真をアップします。朝日を受けて虹色に輝く蜘蛛の糸。コロナも猛暑も、♬そろそろ止めてもいいコロナ~~。朝日に輝く蜘蛛の糸

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ語翻訳 อย่ารอ 待ってはいけない。
    2020/08/18 10:20
    タイ語翻訳 อย่ารอ 待ってはいけない。

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ語翻訳  ความรู้สึกของคุณ きみの感情
    2020/08/17 09:24
    タイ語翻訳 ความรู้สึกของคุณ きみの感情

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 朝になっても朝顔が咲かないのは何故?
    2020/08/15 09:16
    朝になっても朝顔が咲かないのは何故?

    今朝、庭に出て見ると・・朝が来たのに、つぼみのままでまだ開花してないアサガオのつぼみが何個もあった。朝になっても開花しきれない、アサガオのつぼみ。これらのつぼみは、開花するには充分な大きさに育っているにもかかわらず、何で朝になっても開花しないのだろう?疑問に思って調べてみると・・アサガオの開花には一定の温度と光の条件が必要だと分かった。。アサガオの開花は基本的に生物時計に支配され、一定時刻に開花するよう制御されており、光のオン-オフで時計がリセットされ、暗くなってから8~10時間目に開花するらしい。。朝になっても咲かないアサガオとニイニイゼミ。つまり、通常であれば今頃は午後7時から8時には暗くなるので、翌朝3時~4時の夜明け前には開花していることになる。しかし、温度が25℃以上の熱帯夜では温度が高くなるほど開花...朝になっても朝顔が咲かないのは何故?

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 最も明るい真夜中を歩く
    2020/08/14 17:35
    最も明るい真夜中を歩く

    Blue あなたとわたしの本 238 真夜中、 一人で散歩をするのが好きだ。 何時間も歩く。 足を交互に出すにしたがい、 そのまま 昇っていくような、 陶酔にも似た、 自由を感じる。 これ以上ないほど 一人になれる。 いや、違うな。 一人にはなれるのだが、 星々を散りばめた 夜空そのものに抱かれているような、 星空そのものを抱いているような、 不思議な 一体感も 覚えるんだ。 夜を 移動しながら、 あなたのことも想う。 同時代を生きる、 あらゆるの人のことを想う。 バラバラでいながら、 ひとつに繋がっているような、 もともとひとつだったような、 切なくも 温かい、 神秘的な感銘だ。 いまも 結…

    智(とも)

    Blue あなたとわたしの本

  • タイ語翻訳 คำคน 人の言葉
    2020/08/12 08:47
    タイ語翻訳 คำคน 人の言葉

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 朝散歩で観る夏の富士
    2020/08/11 10:26
    朝散歩で観る夏の富士

    今日も朝から真夏の眩しい太陽がジリジリと照り付けて暑い!。当地方には熱中症警戒アラートが出ており、日中の外出は控えて、せめて朝の涼しい朝の内にと散歩に出かけてきた。今日は空が青く澄んで、夏場としては珍しく富士山の姿を望むことが出来た。深緑越しに観る夏の富士山。コロナ禍が一刻も早く終息して・・平和で穏やかな時代になるようにと霊峰富士に祈る。。とても暑かったけど・・この富士山を観られただけで満足!高砂百合の花があちこちで咲き出していた。朝散歩で観る夏の富士

    庭先の四季

    庭先の四季

  • 古民家でむかしの道具展
    2020/08/10 10:04
    古民家でむかしの道具展

    散歩の途中、ふじやま公園の古民家でむかしの道具展をやっていたので立ち寄ってみた。まだ幼い子供だった昭和30年代前半の頃に、実際使っていた記憶のある古い生活の道具などが色々展示されていて、子供時代にタイムスリップしたような懐かしい気分を味わった。土間とかまど。囲炉裏。火鉢。火消壺。なんか懐かしい道具がいっぱい。石臼。右端の黒電話は我が家でも20数年前まで現役で使っていたなぁ~。次は、むかしの農機具などへ続きます。古民家でむかしの道具展

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ語翻訳 成功 ความสำเร็จ
    2020/08/09 09:12
    タイ語翻訳 成功 ความสำเร็จ

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ語翻訳 หมา いぬ
    2020/08/08 08:40
    タイ語翻訳 หมา いぬ

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 広島原爆の日~被曝のアオギリ2世
    2020/08/06 09:49
    広島原爆の日~被曝のアオギリ2世

    今日8月6日は、75回目の広島原爆の日です。1945年午前8時15分、人類最初の原爆が広島に投下された日・・時々散歩等で通る根岸線本郷台駅隣のあーすぷらざの通路脇にも、広島に投下された原爆の爆心地近くで被曝した、アオギリの2世が移植されて元気に育ってる。あの原爆投下後、75年にわたって草木も生えないと言われていた土地で、被曝の翌年には新しい芽を吹き返し・・・人々に生きる勇気と希望を与えてくれた、被爆アオギリの2世です。先日、通りがかりに大きく育ったアオギリの樹上を見上げると・・この被爆アオギリ2世の木が,たくさんの実を結んでいました。。あの悲惨な原爆被害を忘れず・・・次の世代へと語り継いで行く為の、新しい生命の種です!今朝ブログを書こうとPCを開くと、4年前に書いた過去記事にも多くのアクセスが集まっていた。私は...広島原爆の日~被曝のアオギリ2世

    庭先の四季

    庭先の四季

  • タイ日翻訳 ใช้ชีวิต 生きていく
    2020/08/05 11:05
    タイ日翻訳 ใช้ชีวิต 生きていく

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 少年時代のセミ捕りの思い出
    2020/08/05 10:35
    少年時代のセミ捕りの思い出

    今日もまた朝から蒸し暑い、梅雨明けした隣の森からは夏の盛を謳歌するセミ時雨の声が鳴り響いてくる。。中でも暑苦しさが一段と増すようなうるさいミンミンゼミの声はうんざりするし、常に耳の奥でジージーと鳴り響いている感じのアブラゼミの声は、時々耳鳴りなのかセミの声なのか?良く分からなくなる時がある。じーさん歳のせいか?耳鳴りは一年中しょっちゅう有る。。(笑)セミも地上にいる僅かな期間、次の世代に命を継なぐために一生懸命鳴いているのだと思えば、うるさい鳴き声も少しは気にならなくなるのだが。。今日は少年時代の夏の思い出、セミ捕りの話を書いて見たい。少年時代を過ごした昭和30年代前半と言えば・・まだ日本も貧しかった時代だったが、セミやトンボやチョウなどの昆虫採取は子どもたちにとっては夏休みの絶好の遊びの一つだった。。でもまだ...少年時代のセミ捕りの思い出

    庭先の四季

    庭先の四季

カテゴリー一覧
商用